Снежная крепость - Страница 1


К оглавлению

1


– Баста! – повторил Паоло Кальвино. – Это – последний клиент на сегодня.

Джино Сольди вопросительно посмотрел на него и проронил:

– Шеф, вы говорите это уже в третий раз.

– Но сейчас я говорю это в последний раз. – Паоло ударил кулаком по столу. – Все, хватит. Сколько можно? Мы и так уже продали сегодня восемь машин…

– Если мы задержимся в офисе еще, то, наверное, продадим и все десять, – радостно проговорил Джино. – Чувствуете, как потянулись к нам клиенты? Особенно женщины…

– Женщины, мужчины… – Паоло яростно взъерошил свои густые черные волосы, – мне все равно. Главное, что мой отпуск должен был начаться еще вчера.

– Никто же не знал, что торговля пойдет так хорошо, – невинно проронил его помощник.

– Вот ты и займешься ею! Ты, а не я. А я поеду отдыхать.

– Сейчас? В такую пору? Когда покупатели буквально кидаются на нас?

Паоло Кальвино побагровел.

– Всех машин мы все равно не продадим, – резко бросил он. – Завод в Верчелли в любом случае произведет их еще больше. А отдавать всю свою жизнь бизнесу – нет уж, извините! Что тогда от нее останется?

– Значит, вы решили? – протянул Сольди.

– Решил. – Паоло мечтательно улыбнулся. – И эта мечта называется Кортина-д’Ампеццо. Осталось только выбрать отель.

– Кортина-д’Ампеццо… Горы, снег и уединенный отель, наполненный очаровательными длинноногими девушками, которые через одну бросаются тебе на шею, – расплылся в сладкой улыбке Джино. Несмотря на свою явно непрезентабельную внешность сорокалетнего лысеющего толстяка – друзья в шутку называли его Боттичелли за большой живот, напоминающий бочонок (по-итальянски – «боттичелли»), – неунывающий Сольди был знаменитым дамским угодником.

– Не болтай глупостей! Какие длинноногие девушки в горах?! На средиземноморском пляже где-нибудь в Лигурии или в Ости – да, но не в тихом отеле высоко в горах!

– А мне всегда казалось, что именно там их и можно встретить, – упорствовал Джино. – В окружении снега и льда, эффектно подсвеченных ярким горным солнцем.

– У тебя, похоже, одно на уме.

– Странно, что этого нет на уме у вас. Ведь вы в отличие от меня не женаты…

– Значит, еще не пришло время. – Паоло выразительно взглянул на Джино. – Сосредоточься лучше на продажах автомобилей в мое отсутствие – у тебя в этой сфере явно есть нерастраченный потенциал.

– А я все-таки заметил, шеф, что правду вам говорить нельзя. Вернее, нежелательно, – кротко ответствовал Сольди. – Вы сразу начинаете злиться. – Он улыбнулся. – Я, конечно, буду заниматься продажами автомобилей не покладая рук. Но вам я все же желаю встретить в Кортина-д’Ампеццо девушку, от которой у вас захватит дух так же, как и от Альп. И даже больше.


Когда Паоло Кальвино вышел из автобуса и прошелся по хрустящему, рассыпающемуся белоснежными искрами снегу на центральной площади Кортина-д’Ампеццо и окинул взглядом фантастическую панораму гор, будто парящих в бескрайнем аквамариновом небе, у него в голове пронеслась только одна мысль: как же замечательно, что я приехал сюда!

Помахивая легкой спортивной сумкой, Паоло двинулся по виа Гранде. Несмотря на свое громкое название, улица была чрезвычайно уютной, усеянной маленькими магазинчиками, торговавшими сувенирами – искусно вырезанными из дерева фигурками горных троллей и духов, кусочками хрусталя, вставленными в серебряные и бронзовые рамки, фарфоровыми статуэтками пастухов и пастушек. В витринах можно было также разглядеть серебряные и медные колокольчики, которые повязывали на шею коровам, чучела филинов, косящих желтыми стеклянными глазами, россыпи мелкой горной яшмы. Поворот – и он увидел здание отеля «Мадженто». Оно было сложено из огромных бревен, потемневших от времени. Сразу за отелем открывался захватывающий дух горный склон, по нему легко скользили разноцветные фигурки лыжников.

Улыбаясь Паоло вошел в просторное лобби. Его стены были украшены медвежьими шкурами – трофеями охотников прошлого века. Сейчас таких шкур было уже не добыть – охота на медведей была строжайше запрещена, да и «зеленые», если бы узнали о чем-то подобном, немедленно устроили бы многотысячные демонстрации протеста.

– Паоло Кальвино, из Милана. Для меня заказан номер, – обратился он к загорелому молодому человеку, скучавшему на ресепшене.

Молодой человек повернулся к компьютеру.

– Все верно, – улыбнулся он. – С какой стороны вы желаете получить номер – с южной или северной? И какой этаж вас больше устроит? Их у нас четыре.

– Я хотел бы, чтобы окна номера выходили на горный склон. А этаж… пусть будет второй.

– Отлично, есть номер с видом на горнолыжный склон на втором этаже. Номер двенадцать.

Паоло кивнул и взял протянутый ему ключ. К ключу на цепочке было приделано миниатюрное изображение отеля «Мадженто» из никелированной стали. Все это весило граммов сто пятьдесят, не меньше. Конечно, это выглядело несколько непривычно по сравнению с невесомыми пластиковыми карточками-ключами, которыми пользовалось большинство отелей, но зато такой ключ было невозможно потерять. И в нем – тяжелом и бренчащем – был свой определенный шарм.

Паоло занес в номер свои вещи и вышел на балкон. С балкона открывалась захватывающая дух перспектива Альп. Широко раскинув крылья, в алмазно-чистой голубизне свободно и легко парил орел. Зрелище было фантастическое. Не верилось, что еще совсем недавно он был в Милане, в своем автосалоне.

Далеко-далеко внизу, там, откуда парящий в небе орел казался лишь крошечной темной точкой, выписывали изящные пируэты лыжники. Паоло прищурился. Он уже представлял себя на склоне мчащимся в ореоле снежной пыли и разрезающим носками лыж девственно-чистый снег. Надо будет как можно скорее подобрать себе лыжи и тоже ощутить волшебное чувство скольжения.

1